< Psalms 52 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒家。”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
2 Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
3 You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,不爱说公义。 (细拉)
4 You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
5 Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
神也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)
6 And the righteous see, And fear, and laugh at him.
义人要看见而惧怕, 并要笑他,
7 “Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人, 只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
8 And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
9 I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!
我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事。 我也要在你圣民面前仰望你的名; 这名本为美好。

< Psalms 52 >