< Psalms 51 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
2 Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
3 For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
4 Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
5 Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
6 Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
7 You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
8 You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
9 Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
10 Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
11 Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
12 Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
13 I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
15 O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
16 For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
18 Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
19 Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!
Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.

< Psalms 51 >