< Psalms 51 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך
5 Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה
10 Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
12 Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה
18 Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם
19 Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים

< Psalms 51 >