< Psalms 51 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
2 Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
4 Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
5 Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
6 Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
7 You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
8 You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
Vous me ferez entendre une parole de joie et d’ allégresse, et mes os humiliés exulteront.
9 Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
10 Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
11 Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
12 Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
13 I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
15 O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
16 For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
18 Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
19 Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!
Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.

< Psalms 51 >