< Psalms 51 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
Au maître chantre. Cantique de David, quand Nathan, le prophète, vint vers lui, après que David se fut approché de Bathséba. Fais-moi grâce, ô Dieu, selon ta miséricorde, selon tes grandes compassions, efface mes péchés!
2 Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
Lave, lave encore, et enlève mon crime, et purifie-moi de mon péché!
3 For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
Car je connais ma faute, et mon péché est toujours en face de moi.
4 Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
Contre toi, toi seul, j'ai péché, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux… [Je l'avoue] afin que ta justice ressorte, quand tu prononces, et ta pureté, quand tu juges.
5 Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
Voici, je naquis en péché, et en iniquité ma mère me conçut.
6 Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
Voici, tu aimes la vérité dans le cœur: fais-moi donc intérieurement connaître la sagesse!
7 You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
Avec l'hysope fais sur moi l'expiation, afin que je devienne pur! lave-moi, pour que je sois plus blanc que la neige!
8 You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
Annonce-moi l'allégresse et la joie! fais tressaillir mes os que tu as brisés!
9 Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
Cache-toi la face devant mes péchés, et efface toutes mes fautes!
10 Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu! et mets en moi un esprit ferme et nouveau!
11 Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
Ne me bannis pas de ta présence, et ne me retire pas ton Esprit Saint!
12 Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
Rends-moi les délices de ton secours, et d'un esprit prompt à bien faire donne-moi l'appui!
13 I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
Alors aux pécheurs je montrerai tes voies, et ceux qui s'écartent, reviendront à toi.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
Décharge-moi du sang versé, ô Dieu, mon Dieu Sauveur, afin que ma langue chante ta grâce!
15 O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera tes louanges.
16 For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
Car tu n'aimes pas les sacrifices, sinon j'en offrirais; les holocaustes ne te sont point agréables.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
Le sacrifice que Dieu veut, c'est un esprit contrit; un cœur contrit et brisé, de toi, ô Dieu, n'est point dédaigné,
18 Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
Sois par ta faveur le bienfaiteur de Sion, édifie les murs de Jérusalem!
19 Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!
Alors tu agréeras les pieux sacrifices, les holocaustes et les victimes entières, car sur ton autel on offrira des taureaux.