< Psalms 51 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba. O Dieu, aie pitié de moi, selon ta miséricorde! Selon la grandeur de tes compassions, efface mes forfaits!
2 Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché!
3 For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est toujours devant moi.
4 Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
5 Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.
7 You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
Purifie-moi de mon péché avec l'hysope, et je serai net; lave-moi et je serai plus blanc que la neige.
8 You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
Fais-moi entendre la joie et l'allégresse; que les os que tu as brisés, se réjouissent!
9 Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
Détourne ta face de mes péchés; efface toutes mes iniquités!
10 Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle en moi un esprit droit!
11 Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, et ne m'ôte pas ton esprit saint!
12 Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
Rends-moi la joie de ton salut, et que l'esprit de bonne volonté me soutienne!
13 I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne méprises pas le cœur contrit et brisé.
18 Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
Fais du bien à Sion dans ta bienveillance; édifie les murs de Jérusalem.
19 Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste et à la victime entière; alors on offrira de jeunes taureaux sur ton autel.