< Psalms 51 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
Psaume de David, au maître chantre. Touchant ce que Nathan le Prophète vint à lui, après qu'il fut entré vers Bathsebah. Ô Dieu! aie pitié de moi selon ta gratuité, selon la grandeur de tes compassions efface mes forfaits.
2 Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.
3 For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
J'ai péché contre toi, contre toi proprement, et j'ai fait ce qui déplaît à tes yeux: afin que tu sois connu juste quand tu parles, [et] trouvé pur, quand tu juges.
5 Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
Voilà, j'ai été formé dans l'iniquité, et ma mère m'a échauffé dans le péché.
6 Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m'as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
Purifie-moi du péché avec de l'hysope, et je serai net; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
Fais-moi entendre la joie et l'allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
Détourne ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
Ô Dieu! crée-moi un cœur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
11 Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
Ne me rejette point de devant ta face, et ne m'ôte point l'Esprit de ta Sainteté.
12 Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
Rends-moi la joie de ton salut, et que l'Esprit de l'affranchissement me soutienne.
13 I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs, et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
Ô Dieu! Dieu de mon salut, délivre-moi de tant de sang, [et] ma langue chantera hautement ta justice.
15 O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
Car tu ne prends point plaisir aux sacrifices, autrement j'en donnerais; l'holocauste ne t'est point agréable.
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
Les sacrifices de Dieu sont l'esprit froissé: ô Dieu! tu ne méprises point le cœur froissé et brisé.
18 Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem.
19 Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l'holocauste, et aux sacrifices qui se consument entièrement par le feu; alors on offrira des veaux sur ton autel.