< Psalms 51 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
Au chef des chantres. Psaume de David lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée. Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
2 Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
4 Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
5 Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
6 Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
7 You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
8 You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
9 Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
11 Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
12 Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
13 I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
14 Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
15 O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
16 For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
17 The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
les sacrifices agréables à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
18 Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
19 Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!
Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.