< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Ang makapangyarihang Dios, ang Dios na Panginoon, ay nagsalita, at tinawag ang lupa mula sa pagsikat ng araw hanggang sa paglubog niyaon.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Mula sa Sion na kasakdalan ng kagandahan, sumilang ang Dios.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Ang aming Dios ay darating at hindi tatahimik; isang apoy na mamumugnaw sa harap niya, at magiging totoong malaking bagyo sa palibot niya.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Siya'y tatawag sa langit sa itaas, at sa lupa upang mahatulan niya ang kaniyang bayan:
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
Pisanin mo ang aking mga banal sa akin; yaong nangakikipagtipan sa akin sa pamamagitan ng hain.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
At ipahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran; sapagka't ang Dios ay siyang hukom. (Selah)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
Iyong dinggin, Oh aking bayan, at ako'y magsasalita; Oh Israel, at ako'y magpapatotoo sa iyo: Ako'y Dios, iyong Dios.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Hindi kita sasawayin dahil sa iyong mga hain; at ang iyong mga handog na susunugin ay laging nangasa harap ko.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Hindi ako kukuha ng baka sa iyong bahay, ni ng kambing na lalake sa iyong mga kawan.
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Sapagka't bawa't hayop sa gubat ay akin, at ang hayop sa libong burol.
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Nakikilala ko ang lahat ng mga ibon sa mga bundok: at ang mga mabangis na hayop sa parang ay akin.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Kung ako'y magutom ay hindi ko sasaysayin sa iyo: sapagka't ang sanglibutan ay akin, at ang buong narito.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Kakanin ko ba ang laman ng mga toro, o iinumin ang dugo ng mga kambing?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Ihandog mo sa Dios ang haing pasasalamat: at tuparin mo ang iyong mga panata sa Kataastaasan:
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
At tumawag ka sa akin sa kaarawan ng kabagabagan; ililigtas kita, at iyong luluwalhatiin ako.
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Nguni't sa masama ay sinasabi ng Dios, Anong iyong gagawin upang ipahayag ang aking mga palatuntunan, at iyong kinuha ang aking tipan sa iyong bibig?
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
Palibhasa't iyong kinapopootan ang pagtuturo, at iyong iniwawaksi ang aking mga salita sa likuran mo.
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Iyong ibinubuka ang iyong bibig sa kasamaan, at ang iyong dila ay kumakatha ng karayaan.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Ikaw ay nauupo, at nagsasalita laban sa iyong kapatid; iyong dinudusta ang anak ng iyong sariling ina.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
Ang mga bagay na ito ay iyong ginawa, at ako'y tumahimik; iyong inisip na tunay na ako'y gayong gaya mo: nguni't sasawayin kita, at aking isasaayos sa harap ng iyong mga mata.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Gunitain nga ninyo ito, ninyong nangakalilimot sa Dios, baka kayo'y aking pagluraylurayin at walang magligtas:
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Ang naghahandog ng haing pasasalamat ay lumuluwalhati sa akin; at sa kaniya na nagaayos ng kaniyang pakikipagusap aking ipakikita ang pagliligtas ng Dios.