< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
»Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»