< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Думнезеу, да, Думнезеу, Домнул, ворбеште ши кямэ пэмынтул де ла рэсэритул соарелуй пынэ ла асфинцитул луй.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Дин Сион, каре есте ынтрупаря фрумусеций десэвыршите, де аколо стрэлучеште Думнезеу.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Думнезеул ностру вине ши ну таче. Ынаинтя Луй мерӂе ун фок мистуитор ши ымпрежурул Луй, о фуртунэ путерникэ.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Ел стригэ спре черурь сус ши спре пэмынт, ка сэ жудече пе попорул Сэу:
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
„Стрынӂеци-Мь пе крединчоший Мей, каре ау фэкут легэмынт ку Мине прин жертфэ!”
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
Атунч, черуриле вор вести дрептатя Луй, кэч Думнезеу есте Чел че жудекэ.
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
„Аскултэ, попорул Меу, ши вой ворби; аскултэ, Исраеле, ши те вой ынштиинца! Еу сунт Думнезеу, Думнезеул тэу.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Ну пентру жертфеле тале те мустру, кэч ардериле тале де тот сунт некурмат ынаинтя Мя.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Ну вой луа таурь дин каса та, нич цапь дин стаулеле тале.
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Кэч але Меле сунт тоате добитоачеле пэдурилор, тоате фяреле мунцилор ку мииле лор.
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Еу куноск тоате пэсэриле де пе мунць ши тот че се мишкэ пе кымп есте ал Меу.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Дакэ Мь-ар фи фоаме, ну ць-аш спуне цие, кэч а Мя есте лумя ши тот че купринде еа.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Оаре мэнынк Еу карня таурилор? Оаре бяу Еу сынӂеле цапилор?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Аду ка жертфэ луй Думнезеу мулцумирь ши ымплинеште-ць журуинцеле фэкуте Челуй Пряыналт!
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
Кямэ-Мэ ын зиуа неказулуй ши Еу те вой избэви, яр ту Мэ вей прослэви!”
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Думнезеу зиче ынсэ челуй рэу: „Че тот ынширь ту леӂиле Меле ши ай ын гурэ легэмынтул Меу,
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
кынд ту урэшть мустрэриле ши арунчь кувинтеле Меле ынапоя та?
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Дакэ везь ун хоц, те унешть ку ел ши те ынсоцешть ку прякурварий.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Дай друмул гурий ла рэу ши лимба та урзеште виклешугурь.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Стай ши ворбешть ымпотрива фрателуй тэу, клеветешть пе фиул мамей тале.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
Ятэ че ай фэкут, ши Еу ам тэкут. Ць-ай ынкипуит кэ Еу сунт ка тине. Дар те вой мустра ши ыць вой пуне тотул суб окь!
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Луаць сяма дар, вой, каре уйтаць пе Думнезеу, ка ну кумва сэ вэ сфыший ши сэ ну фие нимень сэ вэ скапе.
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Чине адуче мулцумирь ка жертфэ, ачела Мэ прослэвеште, ши челуй че вегязэ асупра кэий луй, ачелуя ый вой арэта мынтуиря луй Думнезеу.”