< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.