< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.