< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott, der Gott Jehovah, redet und ruft der Erde von der Sonne Aufgang bis zu ihrem Untergang.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Er wird rufen den Himmeln droben und der Erde, auf daß Er Seinem Volke Recht spreche.
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
Versammelt Mir Meine Heiligen, die über dem Opfer den Bund mit Mir geschlossen.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. (Selah)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
Höre, mein Volk, und Ich will reden; Israel, Ich will gegen dich zeugen, Gott, dein Gott, bin Ich.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Nicht rüge Ich dich ob deiner Opfer und deine Brandopfer sind beständig vor Mir.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Ich will nicht Farren nehmen aus deinem Haus, Böcke aus deinen Hürden.
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Sollte Ich hungern, Ich sagte es dir nicht; denn Mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Soll Ich der Gewaltigen Fleisch essen und das Blut der Böcke trinken?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Opfere Gott Bekennen, und erstatte dem Allerhöchsten deine Gelübde.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
Und rufe Mich an am Tage der Drangsal, so reiße Ich dich heraus, und du sollst Mich verherrlichen.
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Und zu dem Ungerechten spricht Gott: Was ist es mit dir, daß du Meine Satzungen erzählst, und Meinen Bund in deinem Munde trägst?
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
Und du hassest Zucht und wirfst Meine Worte hinter dich?
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Ersiehst du einen Dieb, so läufst du mit ihm, und mit den Ehebrechern ist dein Teil.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Du sitzest, redest wider deinen Bruder und wider deiner Mutter Sohn gibst du Verleumdung aus.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
Das tatest du, und Ich habe still geschwiegen, da meintest du, Ich sei wie du; doch Ich rüge dich und lege es zurecht vor deinen Augen.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Betrachtet doch das, ihr, die ihr Gott vergesset, daß Ich euch nicht zerfleische und keiner errette.
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Wer Bekenntnis opfert, der verherrlicht Mich, und wer den Weg zurichtet, den lasse Ich sehen das Heil Gottes.