< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
« Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
« Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
« Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
« Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »