< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. (Sela)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.