< Psalms 50 >
1 A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
2 From Zion, the perfection of beauty, God shone.
Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
3 Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
4 He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
5 Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
7 Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
8 I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
9 I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
10 For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
11 I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
12 If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
13 Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
14 Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
15 And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
16 And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
17 Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
18 If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
19 You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
20 You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
21 These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
22 Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
23 He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!
Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.