< Psalms 49 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
2 Both low and high, together rich and needy.
Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol h7585)
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol h7585)
Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol h7585)
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

< Psalms 49 >