< Psalms 49 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
2 Both low and high, together rich and needy.
både låga och höga, rika såväl som fattiga.
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. (Sela)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning. (Sheol )
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol )
Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. (Sela) (Sheol )
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar,
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.