< Psalms 49 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
2 Both low and high, together rich and needy.
Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
(Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol )
Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.