< Psalms 49 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
2 Both low and high, together rich and needy.
vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
para viver eternamente, e jamais ver a cova.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol )
Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.