< Psalms 49 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Hört dieses, alle Völker; merkt auf, alle Bewohner der Welt,
2 Both low and high, together rich and needy.
ihr Menschenkinder insgesamt, sowohl reich als arm!
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sinnt, ist Einsicht.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Warum soll ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Schuld meiner Verfolger umgiebt,
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
die sich auf ihr Gut verlassen und sich mit der Größe ihres Reichtums brüsten?
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Niemand vermag einen Bruder vom Tode loszukaufen und Gotte das Lösegeld für ihn zu erlegen
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
- würde doch der Kaufpreis für ihr Leben zu kostbar sein, so daß er für immer davon abstehen muß -
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
damit er für immer fortlebe, die Grube nicht zu sehen bekomme.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Vielmehr sieht er: Weise sterben; Thoren und Dumme kommen miteinander um und hinterlassen anderen ihr Gut.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
Gräber sind ihre Behausungen für immer, ihre Wohnungen für alle Zukunft, haben sie auch nach ihren Namen ganze Länder benannt.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Und der Mensch in Herrlichkeit hat nicht Bestand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Das ist das Schicksal der Zuversichtlichen und derer, die hinter ihnen drein an ihrem Munde Gefallen haben. (Sela)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
Wie Schafe sinken sie hinab in die Unterwelt, der Tod weidet sie, so daß am Morgen die Frommen über sie herrschen. Und ihre Gestalt ist zum Verzehren bestimmt; die Unterwelt wird ihr zur Wohnung. (Sheol )
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt der Unterwelt erlösen; denn er wird mich aufnehmen. (Sela) (Sheol )
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Sei getrost, wenn einer reich wird, wenn sich die Herrlichkeit seines Hauses mehrt;
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
denn wenn er stirbt, nimmt er nichts von alledem mit, und seine Herrlichkeit fährt ihm nicht nach,
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
mochte man ihn auch preisen bei seinen Lebzeiten, und mag man dich loben, daß du dir gütlich thust.
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
Er geht ein zum Geschlechte seiner Väter, die nimmermehr das Licht erblicken.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
Der Mensch in Herrlichkeit, doch ohne Verstand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.