< Psalms 49 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
2 Both low and high, together rich and needy.
Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon cœur a médité sont des choses pleines de sens.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; (Sélah)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile. (Sheol h7585)
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; (Sélah) (Sheol h7585)
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]

< Psalms 49 >