< Psalms 49 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Ecoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l’oreille vous tous habitants du monde,
2 Both low and high, together rich and needy.
hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Je prête l’oreille aux sentences que Dieu m’inspire; j’explique mon énigme au son de la harpe.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l’iniquité de mes persécuteurs m’assiège?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
pour qu’il vive éternellement, et qu’il ne voie jamais la fosse.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Non, il la verra; les sages meurent, l’insensé et le stupide périssent également, laissant à d’autres leurs biens.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Mais, même dans sa splendeur, l’homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol h7585)
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol h7585)
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Ne crains donc pas, quand un homme s’enrichit, quand s’accroît l’opulence de sa maison.
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Car il n’emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
L’homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >