< Psalms 49 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Hear this, all you peoples, Give ear, all you inhabitants of the world.
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten virsi. Kuulkaa tämä, kaikki kansat, ottakaa korviinne, maailman asukkaat kaikki,
2 Both low and high, together rich and needy.
sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät.
3 My mouth speaks wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
Minun suuni puhuu viisautta, minun sydämeni ajatus on ymmärrystä.
4 I incline my ear to an allegory, I open my riddle with a harp:
Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen.
5 Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters surrounds me.
Miksi minä pelkäisin pahoina päivinä, kun minun vainoojani vääryys piirittää minut?
6 Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Show themselves foolish.
He luottavat tavaroihinsa ja kerskaavat suuresta rikkaudestaan.
7 A brother ransoms no one at all, He does not give to God his atonement.
Kukaan ei voi veljeänsä lunastaa eikä hänestä Jumalalle sovitusta maksaa.
8 And precious [is] the redemption of their soul, And it has ceased for all time.
Sillä hänen sielunsa lunastus on ylen kallis ja jää iäti suorittamatta,
9 And still he lives forever, He does not see the pit.
että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.
10 For he sees wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left their wealth to others.
Vaan hänen täytyy nähdä, että viisaat kuolevat, että tyhmät ja järjettömät myös hukkuvat ja jättävät toisille tavaransa.
11 Their heart [is that] their houses [are] for all time, Their dwelling places from generation to generation. They proclaimed their names over the lands.
He luulevat, että heidän huoneensa pysyvät iäti ja heidän asuntonsa polvesta polveen; he nimittävät maatiloja nimensä mukaan.
12 And man does not remain in honor, He has been like the beasts, they have been cut off.
Mutta ihminen, mahtavinkaan, ei ole pysyväinen: hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.
13 This their way [is] folly for them, And their posterity are pleased with their sayings. (Selah)
Näin käy niiden, jotka itseensä luottavat, ja heidän perässään niiden, jotka mielistyvät heidän puheisiinsa. (Sela)
14 They have set themselves as sheep for Sheol, Death afflicts them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
Kuin lammaslauma heidät viedään tuonelaan, kuolema heitä kaitsee, jo huomenna oikeamieliset astuvat heidän ylitsensä; tuonela kalvaa heidän hahmoansa, eikä heillä ole asuntoa. (Sheol )
15 Only, God ransoms my soul from the hand of Sheol, For He receives me. (Selah) (Sheol )
Mutta minun sieluni Jumala lunastaa tuonelan vallasta, sillä hän ottaa minut huomaansa. (Sela) (Sheol )
16 Do not fear when one makes wealth, When the glory of his house is abundant,
Älä pelkää, jos joku rikastuu, jos hänen talonsa komeus karttuu.
17 For at his death he receives nothing, His glory does not go down after him.
Sillä kuollessaan ei hän ota mitään mukaansa, eikä hänen komeutensa astu alas hänen jäljessänsä.
18 For he blesses his soul in his life (And they praise you when you do well for yourself).
Vaikka hän eläissänsä kiittää itseään siunatuksi, vaikka sinua ylistetään, kun vietät hyviä päiviä,
19 It comes to the generation of his fathers, They do not see the light forever.
täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.
20 Man in honor, who does not understand, Has been like the beasts, they have been cut off!
Ihminen, mahtavinkin, on ymmärrystä vailla, hän on verrattava eläimiin, jotka hukkuvat.