< Psalms 45 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
En brudvisa och undervisning, Korah barnas, om rosena, till att föresjunga. Mitt hjerta diktar en skön viso, jag vill sjunga om en Konung; min tunga är en god skrifvares penne.
2 You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
Du äst den dägeligaste ibland menniskors barn. Täckelige äro dine läppar; derföre välsignar dig Gud evinnerliga.
3 Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
Bind ditt svärd vid din sido, du hjelte; och pryd dig härliga.
4 As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
Lyckosamliga gånge dig i dinom skrud; drag fram för sanningenes skull, och till att behålla de elända vid rätt; så skall din högra hand bevisa under.
5 Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
Skarp äro din skott; så att folken för dig skola nederfalla, midt ibland Konungens fiendar.
6 Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
Gud, din stol blifver alltid och i evighet; dins rikes spira är en rättvis spira.
7 You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
Du älskar rättfärdigheten, och hatar ogudaktigt väsende; derföre hafver Gud, din Gud, smort dig med glädjenes oljo, mer än dina medbröder.
8 Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
Dina kläder äro klart myrrham, aloe och kezia; när du i dine sköna härlighet utu de elphenbenspalats utgår.
9 Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
Uti dinom skrud gå Konungadöttrar. Bruden står på dine högra hand, uti klart kosteligit guld.
10 Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
Hör dotter, se uppå, och böj dina öron; förgät ditt folk, och dins faders hus;
11 And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
Så skall Konungen få lust till dina dägelighet; ty han är din Herre, och du skall tillbedja honom.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
Dottren Tyrus skall vara der med skänker; de rike i folkena skola bedja inför dig.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
Konungens dotter är ganska härlig invärtes; hon är klädd i gyldene stycke.
14 In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
Man förer henne uti stickad kläder in till Konungen; och hennes leksystrar, jungfrurna, som efter henne gå, förer man till dig.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
Man förer dem med glädje och gamman, och de gå in i Konungens palats.
16 Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
Uti dina fäders stad skall du söner få; dem skall du sätta till Förstar i hela verldene.
17 I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!
Jag skall tänka uppå ditt Namn, barn efter barn; derföre skola folken tacka dig alltid och i evighet.