< Psalms 45 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.