< Psalms 45 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
Teèe iz srca mojega rijeè dobra; rekoh: djelo je moje za cara; jezik je moj trska hitroga pisara.
2 You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
Ti si najljepši izmeðu sinova ljudskih, blagodat teèe iz usta tvojih, jer te je blagoslovio Bog dovijeka.
3 Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
Pripaši, junaèe, uz bedru svoju maè svoj, èast svoju i krasotu svoju.
4 As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
I tako okiæen pohitaj, sjedi na kola za istinu i krotku pravdu, i desnica æe tvoja pokazati èudesa.
5 Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
Oštre su strijele tvoje; narodi æe pasti pod vlast tvoju; prostrijeliæe srca neprijatelja carevijeh.
6 Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
Prijesto je tvoj, Bože, vjeèan i nepokolebljiv; skiptar je carstva tvojega skiptar pravice.
7 You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
Ljubiš pravdu i mrziš na bezakonje; toga radi pomaza te, Bože, Bog tvoj uljem radosti više nego drugove tvoje.
8 Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
Sve haljine tvoje mirišu smirnom, alojem i kasijom. Koji žive u dvorima od Minijske slonove kosti, oni te vesele.
9 Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
Carske kæeri dvore te; s desne ti strane stoji carica u Ofirskom zlatu.
10 Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
Èuj, kæeri, pogledaj i obrati k meni uho svoje, zaboravi narod svoj i dom oca svojega.
11 And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
I caru æe omiljeti ljepota tvoja; jer je on Gospod tvoj, i njemu se pokloni.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
Kæi Tirova doæi æe s darovima, najbogatiji u narodu tebe æe moliti.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
Sva je ukrašena kæi careva iznutra, haljina joj je zlatom iskiæena.
14 In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
U vezenoj haljini vode je k caru; za njom vode k tebi djevojke, druge njezine.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
16 Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
Mjesto otaca tvojih biæe sinovi tvoji, postaviæeš ih knezovima po svoj zemlji.
17 I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!
Uèiniæu da se ne zaboravlja ime tvoje od koljena na koljeno; po tom æe te slaviti narodi vavijek vijeka.