< Psalms 45 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
In finem, pro iis, qui commutabuntur, filiis Core, ad intellectum, Canticum pro dilecto. Eructavit cor meum verbum bonum: dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ, velociter scribentis.
2 You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis: propterea benedixit te Deus in æternum.
3 Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
4 As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, Propter veritatem et mansuetudinem, et iustitiam: et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
Sagittæ tuæ acutæ, populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
6 Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
Sedes tua Deus in sæculum sæculi: virga directionis virga regni tui.
7 You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus Deus tuus oleo lætitiæ præ consortibus tuis.
8 Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis: ex quibus delectaverunt te
9 Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato: circumdata varietate.
10 Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
Audi filia, et vide, et inclina aurem tuam: et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
Et concupiscet rex decorem tuum: quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur: omnes divites plebis.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
Omnis gloria eius filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis
14 In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam: proximæ eius afferentur tibi.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
Afferentur in lætitia et exultatione: adducentur in templum regis.
16 Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
Pro patribus tuis nati sunt tibi filii: constitues eos principes super omnem terram.
17 I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!
Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem. Propterea populi confitebuntur tibi in æternum: et in sæculum sæculi.