< Psalms 45 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
Au maître chantre. En schoschanim. Hymne des fils de Coré. Chant des amours. Il jaillit de mon cœur un propos excellent. Je dis: Mon œuvre est pour le Roi!
2 You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
Que ma langue soit le style d'un écrivain rapide! En beauté tu surpasses les enfants des hommes, la grâce est répandue sur tes lèvres: aussi Dieu te bénit éternellement.
3 Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
Guerrier, ceins à tes flancs ton épée, ta parure et ta gloire!
4 As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
et ta gloire!… Monte sur ton char! triomphe pour la vérité, la bonté, la justice! et que ta droite te montre les exploits terribles!
5 Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
Tes flèches acérées (des peuples tomberont sous tes coups) iront au cœur des ennemis du Roi.
6 Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
Ton trône, Dieu! est permanent, éternel, le sceptre de ton empire est un sceptre équitable.
7 You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
Tu aimes la justice, et tu hais l'impiété: aussi, Dieu! ton Dieu par l'onction de l'huile d'allégresse te distingua de tes pairs.
8 Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
La myrrhe, et l'aloès, et le laurier, parfument tes vêtements; des palais d'ivoire le son des harpes vient te réjouir.
9 Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
Les filles des rois sont parmi tes bien-aimées; la Reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
Ecoute, ma fille, et considère et prête l'oreille! Oublie ton peuple et la maison de ton père!
11 And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
Le Roi désire ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, rends-lui ton hommage!
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
Et la fille de Tyr, la plus riche des nations, par des offrandes briguera ta faveur.
13 All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
Dans toute sa splendeur, en face de l'entrée, la fille royale est assise; sa robe est un brocart d'or.
14 In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
Sur des tapis diaprés elle est conduite au Roi; à sa suite, les vierges ses compagnes te sont amenées;
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
escortées de joie et d'allégresse, elles entrent dans le palais du Roi.
16 Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
A tes pères succéderont tes fils; tu les établiras princes par toute la terre.
17 I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!
Je rappellerai ton nom d'âge en âge: aussi les peuples te loueront toujours, à jamais.

< Psalms 45 >