< Psalms 45 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
2 You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
3 Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
4 As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
5 Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
6 Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
7 You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
8 Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
9 Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
10 Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
“Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
11 And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
12 And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda.”
13 All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
14 In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
15 They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
16 Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.
17 I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!
Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.