< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.