< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.