< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.