< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.