< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.