< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Nzembo ya bana ya Kore. Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzambe, toyokaki na matoyi na biso; bakoko na biso babetelaki biso lisolo ya makambo oyo osalaki na tango na bango, na tango ya kala.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Na nguya na Yo, obenganaki bikolo mpe otiaki bakoko na biso; obetaki bikolo ya bapaya mpe ofulukisaki bakoko na biso.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Pamba te ezalaki na mopanga na bango te nde babotolaki mokili, ezalaki mpe maboko na bango te nde ebikisaki bango; kasi ezalaki nde loboko na Yo ya mobali, nguya na Yo mpe pole ya elongi na Yo, pamba te ozalaki kolinga bango.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Oh Nzambe, Yo oyo ozali Mokonzi na ngai, pesa mitindo mpo na elonga ya Jakobi.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Na lisungi na Yo, tolongaka banguna na biso, mpe na Kombo na Yo, tonyataka bayini na biso.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Pamba te natiaka elikya te na tolotolo na ngai, mpe mopanga na ngai ebikisaka ngai te.
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
Kasi ezali Yo nde obikisaka biso wuta na maboko ya bayini na biso, mpe oyokisaka bayini na biso soni.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Tomikumisaka mikolo nyonso kati na Nzambe mpe tokokumisa Kombo na Yo mpo na libela.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Kasi obwaki biso, oyokisi biso soni mpe ozali lisusu kotambola te elongo na mampinga na biso.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Otiki biso kokima liboso ya banguna na biso; mpe bayini na biso bazwi biloko na biso na makasi.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Osundoli biso na maboko na bango lokola bameme ya koboma mpe opanzi biso kati na bikolo.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Oteki bato na Yo na pamba mpe ozwi ata litomba te kowuta na boteki yango.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Okomisi biso eloko ya lisuma na miso ya bato oyo bazali pembeni na biso, eloko ya litio mpe ya liseki na miso ya bato oyo bazali zingazinga na biso.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Okomisi biso lisapo kati na bikolo, mpe bato bakomi koningisa mito na bango mpo na biso.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Kosambwa ekomi tango nyonso liboso na ngai mpe soni ezipi elongi na ngai,
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
mpo na litio ya bato oyo bazali kofinga mpe kopamela ngai, mpe ya monguna oyo akangela ngai kanda.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Makambo wana nyonso ekweyeli biso atako tobosanaki Yo te mpe tobebisaki Boyokani na Yo te,
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
atako mitema na biso epengwaki te mpe totamboli libanda ya nzela na Yo te.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Pamba te onyokolaki biso kati na etando ya bambwa ya zamba mpe ozipaki biso na molili makasi.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Soki tobosanaki Kombo ya Nzambe na biso to totombolaki maboko na biso epai ya nzambe ya mopaya,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
boni, Nzambe na biso alingaki koyeba yango te, lokola asosolaka mozindo ya mitema?
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Pamba te, likolo na Yo, babomaka biso mikolo nyonso mpe bazwaka biso lokola bameme ya koboma.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Nkolo, lamuka! Mpo na nini ozali kolala? Lamuka, kobwaka biso te mpo na libela.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Yawe, mpo na nini ozali kobomba elongi na Yo? Mpo na nini ozali kobosana pasi mpe minyoko na biso?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Pamba te tokweyi na putulu, mpe nzoto na biso ekangami na mabele.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Telema, yaka kosunga biso, kangola biso mpo na bolingo na Yo!