< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
in finem filiis Core ad intellectum
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum