< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
[Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!