< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!