< Psalms 44 >
1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Undervisning.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Gud! vi have hørt det med vore Øren, vore Fædre have fortalt os det, den Gerning du gjorde i deres Dage, i fordums Dage.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Du fordrev Hedningerne ved din Haand, men dem plantede du; du handlede ilde med Folkene, men dem udbredte du.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Thi ikke ved deres Sværd indtoge de Landet, og deres Arm hjalp dem ikke, men din højre Haand og din Arm og dit Ansigts Lys, fordi du havde Behagelighed til dem.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Gud! du, ja, du er min Konge; befal Jakobs Frelse at komme!
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Ved dig ville vi nedstøde vore Fjender; i dit Navn ville vi nedtræde dem, som staa op imod os.
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
Thi jeg forlader mig ikke paa min Bue, og mit Sværd kan ikke frelse mig.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Men du har frelst os fra vore Fjender, og du har beskæmmet dem, som os hadede.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Vi prise Gud den ganske Dag, og vi takke dit Navn evindelig. (Sela)
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Alligevel har du forkastet os og ladet os beskæmmes og vil ikke drage ud med vore Hære.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Du lader os vige tilbage for Modstanderen, og de, som os hade, have gjort sig Bytte.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Du giver os hen som Faar til at fortæres og har spredt os iblandt Hedningerne.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Du sælger dit Folk, og det for intet, og du fik ingen stor Pris for dem.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Du gør os til et Ordsprog iblandt Hedningerne, saa man ryster Hovedet over os iblandt Folkene.
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Min Forsmædelse er den ganske Dag for mig, og Bluelse har bedækket mit Ansigt
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
for hans Røsts Skyld, som bespotter og forhaaner, for Fjendens og den hævngerriges Skyld.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Alt dette er kommet over os, dog have vi ikke glemt dig, og vi have ikke handlet falskelig imod din Pagt.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Vort Hjerte vendte sig ikke bort, og vor Gang bøjede ikke af fra din Vej,
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
saa at du skulde knuse os i Dragers Bo og skjule os med Dødens Skygge.
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
Dersom vi havde glemt vor Guds Navn og udbredt vore Hænder til en fremmed Gud,
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
skulde Gud da ikke udfinde det? efterdi han kender Hjertets skjulte Tanker.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Men vi blive ihjelslagne for din Skyld den ganske Dag, vi ere regnede som Slagtefaar.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Vaagn op, hvorfor vil du sove, Herre? Vaagn op, forkast os ikke evindelig!
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Hvorfor vil du skjule dit Ansigt, glemme vor Elendighed og vor Trængsel?
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Thi vor Sjæl er nedbøjet i Støvet, vor Krop hænger ved Jorden. Rejs dig til vor Hjælp og forløs os for din Miskundheds Skyld!