< Psalms 44 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。

< Psalms 44 >