< Psalms 44 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
Aw Khawsa ka ming haa ing zahawh unyng; ka pakhqi ami hqing tloek awh ak kqym awh nang ing na sai peekkhqi ce kaimih a venawh kqawn hawh uhy.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Na kut ing nang ngawh thlangphyn khqi thlak khqi pheng nawh ka pakhqi ce dyih sak hyk ti; thlangkhqi ce hqe nawh ka pakhqi ce kqeng sak hyk ti.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Zawzi ing cekkhqi a qam ce am noeng unawh, ami bantha ingawm am noeng uhy; nang ak tang ben, nang a baan, ak vang nang a haai ing ni, kawtih cekkhqi ce nang ing lungna hyk ti.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Nang taw ka sangpahrang ingkaw ka Khawsa na awm hyk ti, Jacob aham na noengnaak awi ak pekung na awm hyk ti.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Namah ak caming kaimih ing ka qaalkhqi huna nawn sak unyng; namah ang ming ing ka qaalkhqi ce leh unyng.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Ka licung ve am ypna nyng saw, kak zawzi ingawm amni noeng sak hy;
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
Cehlai, ka qaalkhqik khan awh noengnaak ce ni pe nawh, ka thunkhakhqi ce chah phyih sak hyk ti.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Myngawi Khawsa awh oek qu kang nyng saw, nang ming ce kumqui dyna kyihcah kawng unyng.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Cehlai tuh taw ni qoek nawh ak kai dyt na ni ta hawh hyk ti; ka qaalkapkhqi ingawm am cet haih voel hyk ti.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Ka qaal a haiawh hu na ning thoeih sak nawh, ka thunkhakhqi ing ni him khqi pheng hy.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Tuu amyihna daih aham ni hlah hyt tiksaw pilnam thlang venawh ni thek ni zak hyk ti.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Nak thlangkhqi ce a phu ak zawi cana zawi hlai hyk ti, zawih phu awm am awm lawk a he hy.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Ka imcengkhqi am theet hly hqoeng na ni sai tiksaw, ka keng thlangkhqi a thekha qaihnaak ni phyih sak hyk ti.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Pilnam anglakawh thlang ak kqawn hly kqoeng na ni sai tiksaw; thlang ing a lu nik kqek sih hy.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Na haiawh myngawi kang ming se nawh, ka haai ve chahnaak ing sing khoep hy,
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
ak che na nik kqawn seet nawh, lu lawh aham ak caika qaalkhqi a dawngawh ni.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Nang ce am nim hilh unyng saw na paipi awm a sawhqat na am sai thai unyng; vemyihkhqi boeih ve kaimih a venawh pha law hy.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Kamik kawlungkhqi huna am thoeih nawh; kami khawkhqi awm na lam awhkawng am pleng hy.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Cehlai kqawng uikhqi a hqip thek thyk aham nang ing ni nam qap nawh thannaak ing ni sing khoep hyk ti.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Ka Khawsa ang ming ce hilh unawh qapchang khawsa a venawh kut kami phyl mantaw,
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
kawlung ak hyp zani ak simkung, Khawsa ing am hu kawm nu?
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Cehlai, nang awh myngawi thihnaak hu unyng; him ham kawina ak awm tuu amyihna ning ngai uhy.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Aw Bawipa, hqyng lah! Ikawtih, na ih hy voei? Kqoek qu lah! Kaimih ve kumqui dyna koeh ni hqek khqi.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Ikawtih, na haai thuh nawh kaimih a kyinaak ingkaw khuikhanaak ve nam hilh hy voei?
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Dekvai awh nung tla unawh; dek awh kami pum ve bet qu qap hawh hy.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Tho nawhtaw kaimih ve nik pyi khqi lah; amak dyt thai na lungnaak awh kaimih ve ni hul khqi lah.

< Psalms 44 >