< Psalms 44 >

1 TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. O God, we have heard with our ears, Our fathers have recounted to us, The work You worked in their days, In the days of old.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 You, [with] Your hand, have dispossessed nations. And You plant them. You afflict peoples, and send them away.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For they did not possess the land by their sword, And their arm did not give salvation to them, But Your right hand, and Your arm, And the light of Your countenance, Because You had accepted them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 You [are] He, my King, O God, Command the deliverances of Jacob.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 By You we push our adversaries, By Your Name we tread down our withstanders,
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For I do not trust in my bow, And my sword does not save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 For You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those hating us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 In God we have boasted all the day, And we thank Your Name for all time. (Selah)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 In anger You have cast off and cause us to blush, And do not go forth with our hosts.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 You cause us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 You make us food like sheep, And You have scattered us among nations.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 You sell Your people—without wealth, And have not become great by their price.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a reproach to our surrounders.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 You make us an allegory among nations, A shaking of the head among peoples.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face has covered me.
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All this met us, and we did not forget You, Nor have we dealt falsely in Your covenant.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 We do not turn our heart backward, Nor turn aside our step from Your path.
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 But You have struck us in a place of dragons, And cover us over with death-shade.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we have forgotten the Name of our God, And spread our hands to a strange God,
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 Does God not search this out? For He knows the secrets of the heart.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 Surely, for Your sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Stir up—why do You sleep, O Lord? Awake, do not cast us off forever.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Why do You hide Your face? You forget our afflictions and our oppression,
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For our soul has bowed to the dust, Our belly has cleaved to the earth.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Arise, a help to us, And ransom us for your kindness’ sake.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.

< Psalms 44 >