< Psalms 4 >

1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF DAVID. In my calling answer me, O God of my righteousness. In adversity You gave enlargement to me; Favor me, and hear my prayer.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Псалом Давидів. Коли я кличу, дай мені відповідь, Боже моєї правди! Коли мені [було] тісно, Ти давав мені простір. Змилуйся наді мною і почуй мою молитву.
2 Sons of men! Until when [is] my glory for shame? You love a vain thing, you seek a lie. (Selah)
О сини людські, доки ви честь мою безчестити будете? [Доки] будете любити марне [й] прагнути неправди? (Села)
3 And know that YHWH Has separated a saintly one to Himself. YHWH hears in my calling to Him.
Знайте ж, що Господь відокремив для Себе вірного [слугу], Він чує, коли я кличу до Нього.
4 “Tremble, and do not sin”; Say [thus] in your heart on your bed, And be silent. (Selah)
Тремтіть [перед Ним] і не грішіть; поміркуйте в серцях ваших на ложах ваших і заспокойтеся. (Села)
5 Sacrifice sacrifices of righteousness, And trust in YHWH.
Принесіть жертви правди і надію на Господа покладайте.
6 Many are saying, “Who shows us good?” Lift on us the light of Your face, O YHWH,
Багато хто каже: «Хто нам покаже добро?» Пролий на нас світло Твого обличчя, Господи!
7 You have given joy in my heart, From the time their grain and their wine Have been multiplied.
Ти дав моєму серцю більшу радість, ніж у них в той час, коли зарясніло їхнє зерно й молоде вино.
8 Together I lie down and sleep in peace, For You, O YHWH, alone, Cause me to dwell in confidence!
У повному спокої я ляжу й засну, бо тільки Ти, Господи, даєш мені жити в безпеці.

< Psalms 4 >