< Psalms 4 >

1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF DAVID. In my calling answer me, O God of my righteousness. In adversity You gave enlargement to me; Favor me, and hear my prayer.
琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが義をまもりたまふ神よ ねがはくはわが呼るときに答へたまへ わがなやみたる時なんぢ我をくつろがせたまへり ねがはくは我をあはれみ わが祈をききたまへ
2 Sons of men! Until when [is] my glory for shame? You love a vain thing, you seek a lie. (Selah)
人の子よなんぢらわが榮をはぢしめて幾何時をへんとするか なんぢらむなしき事をこのみ虚偽をしたひていくそのときを経んとするか (セラ)
3 And know that YHWH Has separated a saintly one to Himself. YHWH hears in my calling to Him.
然どなんぢら知れ ヱホバは神をうやまふ人をわかちて己につかしめたまひしことを われヱホバによばはらば聴たまはん
4 “Tremble, and do not sin”; Say [thus] in your heart on your bed, And be silent. (Selah)
なんぢら愼みをののきて罪ををかすなかれ 臥床にておのが心にかたりて黙せ (セラ)
5 Sacrifice sacrifices of righteousness, And trust in YHWH.
なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依頼め
6 Many are saying, “Who shows us good?” Lift on us the light of Your face, O YHWH,
おほくの人はいふたれか嘉事をわれらに見するものあらんやと ヱホバよねがはくは聖顔の光をわれらの上にのぼらせたまへ
7 You have given joy in my heart, From the time their grain and their wine Have been multiplied.
なんぢのわが心にあたへたまひし歓喜はかれらの穀物と洒との豊かなる時にまさりき
8 Together I lie down and sleep in peace, For You, O YHWH, alone, Cause me to dwell in confidence!
われ安然にして臥またねぶらんヱホバよわれを獨にて坦然にをらしむるものは汝なり

< Psalms 4 >