< Psalms 4 >
1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF DAVID. In my calling answer me, O God of my righteousness. In adversity You gave enlargement to me; Favor me, and hear my prayer.
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 顯我為義的上帝啊, 我呼籲的時候,求你應允我! 我在困苦中,你曾使我寬廣; 現在求你憐恤我,聽我的禱告!
2 Sons of men! Until when [is] my glory for shame? You love a vain thing, you seek a lie. (Selah)
你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢? 你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢? (細拉)
3 And know that YHWH Has separated a saintly one to Himself. YHWH hears in my calling to Him.
你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己; 我求告耶和華,他必聽我。
4 “Tremble, and do not sin”; Say [thus] in your heart on your bed, And be silent. (Selah)
你們應當畏懼,不可犯罪; 在床上的時候,要心裏思想,並要肅靜。 (細拉)
5 Sacrifice sacrifices of righteousness, And trust in YHWH.
當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
6 Many are saying, “Who shows us good?” Lift on us the light of Your face, O YHWH,
有許多人說:誰能指示我們甚麼好處? 耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
7 You have given joy in my heart, From the time their grain and their wine Have been multiplied.
你使我心裏快樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。
8 Together I lie down and sleep in peace, For You, O YHWH, alone, Cause me to dwell in confidence!
我必安然躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。