< Psalms 4 >

1 TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF DAVID. In my calling answer me, O God of my righteousness. In adversity You gave enlargement to me; Favor me, and hear my prayer.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 显我为义的 神啊, 我呼吁的时候,求你应允我! 我在困苦中,你曾使我宽广; 现在求你怜恤我,听我的祷告!
2 Sons of men! Until when [is] my glory for shame? You love a vain thing, you seek a lie. (Selah)
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
3 And know that YHWH Has separated a saintly one to Himself. YHWH hears in my calling to Him.
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己; 我求告耶和华,他必听我。
4 “Tremble, and do not sin”; Say [thus] in your heart on your bed, And be silent. (Selah)
你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。 (细拉)
5 Sacrifice sacrifices of righteousness, And trust in YHWH.
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
6 Many are saying, “Who shows us good?” Lift on us the light of Your face, O YHWH,
有许多人说:谁能指示我们什么好处? 耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
7 You have given joy in my heart, From the time their grain and their wine Have been multiplied.
你使我心里快乐, 胜过那丰收五谷新酒的人。
8 Together I lie down and sleep in peace, For You, O YHWH, alone, Cause me to dwell in confidence!
我必安然躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。

< Psalms 4 >