< Psalms 39 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. I have said, “I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep a curb for my mouth, While the wicked [is] before me.”
För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. Jag sade: "Jag vill akta på vad jag gör, så att jag icke syndar med min tunga; jag vill akta på att tygla min mun, så länge den ogudaktige är för mina ögon."
2 I was mute [with] silence, I kept silent from good, and my pain is excited.
Jag blev stum och tyst, jag teg i min sorg; man jag upprördes av smärta.
3 My heart [is] hot within me, In my meditating the fire burns, I have spoken with my tongue.
Mitt hjärta blev brinnande i mitt bröst: när jag begrundade, upptändes en eld i mig; jag talade med min tunga.
4 “Cause me to know, O YHWH, my end, And the measure of my days—what it [is],” I know how frail I [am].
HERRE, lär mig betänka att jag måste få en ände, och vad som är mina dagars mått, så att jag förstår huru förgänglig jag är.
5 Behold, You have made my days handbreadths, And my age [is] as nothing before You, Only, every man set up [is] all vanity. (Selah)
Se, såsom en handsbredd har du gjort mina dagars mått, och min livslängd är såsom intet inför dig; fåfänglighet allenast äro alla människor, huru säkra de än stå. (Sela)
6 Only, each habitually walks in an image, Only, [in] vain, they are disquieted, He heaps up and does not know who gathers them.
Såsom en drömbild allenast gå de fram, fåfänglighet allenast är deras ävlan; de samla tillhopa och veta icke vem som skall få det.
7 And now, what have I expected? O Lord, my hope—it [is] of You.
Och nu, vad förbidar jag, Herre? Till dig står mitt hopp.
8 Deliver me from all my transgressions, Do not make me a reproach of the fool.
Befria mig från alla mina överträdelser, låt mig icke bliva till smälek för dåren.
9 I have been mute, I do not open my mouth, Because You have done [it].
Jag tiger och upplåter icke min mun; ty det är du som har gjort det.
10 Turn aside Your stroke from off me, From the striving of Your hand I have been consumed.
Vänd av ifrån mig din plåga; för din hands aga försmäktar jag.
11 With reproofs against iniquity, You have corrected man, And dissolve his desirableness as a moth, Only, every man [is] vanity. (Selah)
Om du tuktar någon med näpst för missgärning, så är det ute med hans härlighet, såsom när mal krossas. Fåfänglighet allenast äro alla människor. (Sela)
12 Hear my prayer, O YHWH, And give ear [to] my cry, Do not be silent to my tear, For I [am] a sojourner with You, A settler like all my fathers.
Hör min bön, o HERRE, och lyssna till mitt rop, tig icke vid mina tårar; ty jag är en främling i ditt hägn, en gäst såsom alla mina fäder.
13 Look from me, and I brighten up before I go and am not!
Vänd ifrån mig din blick, så att jag får vederkvickas, innan jag går hädan och icke mer är till.