< Psalms 39 >
1 TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. I have said, “I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep a curb for my mouth, While the wicked [is] before me.”
Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun. Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen vor mir sehen.
2 I was mute [with] silence, I kept silent from good, and my pain is excited.
Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
3 My heart [is] hot within me, In my meditating the fire burns, I have spoken with my tongue.
Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
4 “Cause me to know, O YHWH, my end, And the measure of my days—what it [is],” I know how frail I [am].
Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
5 Behold, You have made my days handbreadths, And my age [is] as nothing before You, Only, every man set up [is] all vanity. (Selah)
Siehe, meiner Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela)
6 Only, each habitually walks in an image, Only, [in] vain, they are disquieted, He heaps up and does not know who gathers them.
Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird.
7 And now, what have I expected? O Lord, my hope—it [is] of You.
Nun, Herr, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
8 Deliver me from all my transgressions, Do not make me a reproach of the fool.
Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
9 I have been mute, I do not open my mouth, Because You have done [it].
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast's getan.
10 Turn aside Your stroke from off me, From the striving of Your hand I have been consumed.
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
11 With reproofs against iniquity, You have corrected man, And dissolve his desirableness as a moth, Only, every man [is] vanity. (Selah)
Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela)
12 Hear my prayer, O YHWH, And give ear [to] my cry, Do not be silent to my tear, For I [am] a sojourner with You, A settler like all my fathers.
Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilger und dein Bürger wie alle meine Väter.
13 Look from me, and I brighten up before I go and am not!
Laß ab von mir, daß ich mich erquicke, ehe ich den hinfahre und nicht mehr hier sei.